Line@配信 第68回:英語イディオム
こんにちは! めじろ英語教室の石山仁美です。
「夏ってこんなに暑かったでしたっけ?」
と聞きたくなるような暑さが続いています。
意識して水分補給をしないと
室内にいても熱中症になるそうですから油断もできません。
そしてこの暑い中、「暑さ」に関する面白い記事を発見。
イギリスのINDEPENDENT紙のウェブ版に
‘Can you legally leave work if it becomes too hot?’
暑くなりすぎたら、退社しても法律上問題ないですか?
という記事がありました。
その記事によると
法律的には温度指定はされていないようですが、
政府が推奨している温度があるようです。
その温度設定に「海外だよね~」を感じました。
(続きは<仁美のコメント♪>で)
それでは本日のイディオムをお届けします。
======================================
<heads up >
to inform about something beforehand
事前に伝えること
例文:My professor had given me a heads up about the upcoming exam.
私の教授が次回の試験について注意喚起してくれた。
<hit or miss>
something is arranged in a haphazard fashion
偶然に何かをする、いきあたりばったり、運に任せる
例文:We’ve decided on a date for the picnic, but the weather will be hit or miss.
ピクニックへ行くことに決めたが、天気は運任せだ。
<water under the bridge>
past events that are not important anymore
もうどうでも良い過去の出来事
例文: We used to have big fights in the past, but that’s all water under the bridge now.
We are best friends now.
昔はよく大喧嘩をしたもんだ。でももう過去のことさ。
今は親友だからね。
<as sick as a dog >
To be very sick.
重い病気になる、とても気分が悪い
例文:My dad seemed to be as sick as a dog today according to my mother.
母によると父は今日とても気分が悪いそうだ。
<zero tolerance >
denial to allow rebellious activities
反抗的な活動を拒否する
例文: This organization has zero-tolerance for any discrimination.
この組織は差別について一切許容しない。
========================
<仁美のコメント♪>
政府が推奨している温度は・・・
工場での肉体労働の場合: 13度
工場での軽い作業の場合:16度
病院内やショップの場合:18度
オフィスやレストランの場合: 20度
です。
(寒すぎませんか? ガクガクブルブル・・・)
この推奨設定温度に「外国」を感じずには居られませんでした。
教室では26~27度設定で暑い日々を乗り越えています♪
(お知らせ)
来週木曜日はお盆休みのため
Line@配信もお休みさせて頂きます!
素敵な夏休みをお過ごしくださいね。
それではまた来週~。
==================================
めじろ英語教室 代表 石山仁美
東京都新宿区下落合3-19-2 井関ビル3F
TEL: 03-5906-5044 メール: info@mejiroeigo.com
URL: https://mejiroeigo.com
営業時間:月~金 10:00~19:00
無料体験レッスン実施中
==================================