Line@配信 第106回:英語イディオム
こんにちは! めじろ英語教室の石山仁美です。
(あれ~? 嘘~)
って思うニュースを発見。
皆さんもご存知のアメリカのCDC(アメリカ疾病予防管理センター)。
アメリカの感染症対策の総合研究所で
今回の新型コロナウイルスに関して
様々な方針・警告・アドバイスを発信している
アメリカ政府の機関です。
ここが発表するニュースや統計には
かなりの影響力があるんですが・・・
そのCDCが昨晩発表したのが
「物や物の表面を触っても
ウイルスは簡単に拡散しない」
という、今までと真逆な発表です(驚)!
(出典元:FOX NEWSのこちらの記事)
接触することで感染する!
感染力は強い!
なんて言われていましたが
そうでも無いんですか????
ということは・・・
色んな所を一生懸命に消毒しまくっていますけど
それって本当は必要ないの!?
買い物中はなるべく物を触らないように
帰宅したら買って来た物を消毒して
洗えるものは洗って
それも無駄な努力だったの?
をこのニュースを見て愕然としました。
(続きは「仁美のコメント」で)
それでは本日のイディオムをお届けします。
======================================
<sticky fingers >
keep objects that don’t belong to you
自分のでない物を所有する、盗み癖
例文:Employees with sticky fingers can’t stay at companies for long.
盗み癖のある従業員は長い間会社に居られないよ。
<prevention is better than cure >
easier to stop problems than correct them later
転ばぬ先の杖、後で修正するより問題を止めるほうが簡単
例文:Wash your hands regularly while we are in the middle of this pandemic. we all know that prevention is better than cure.
このパンデミックの最中に頻繁に手を洗いなさい。
予防は治療にまさるのだから。
<bite someone’s head off >
overreact in an angry or harsh way
キツイく言う、激しく非難する
例文:His mother nearly bit his head off when he scratched her car.
彼が母親の車を擦ってしまった時、母親は彼を激しく非難した。
<dog days >
hottest days of summer
夏の一番熱い時、盛夏の時期
例文:During the dog days of summer, people prefer to remain indoors and eat ice cream.
盛夏の時期、人々は屋内に籠もりアイスを食べるのを好む。
<twist arm >
to persuade someone to do what they don’t want
相手がやりたくないことを説得してやらせる、強制する
例文:I did not want to watch a horror movie, but he twisted my arm into it.
ホラー映画を観たくなかったけど
彼に無理強いされた。
========================
<仁美のコメント♪>
物・表面に接触すること(=接触感染)は
実はそんなに心配する必要がないっていう事が
今の段階になってわかってきたっていうことでしょうか。
だったらここまで外出自粛して
家に籠もり続ける必要もひょっとして無いのでは!?
と思ってしまいました。
兎にも角にも、外出自粛もそろそろ
メンタル的に限界ですよね。
早くお買い物に行きた~い!
旅行へ行きたい~い!
です(笑)
それでは来週~♪
==================================
めじろ英語教室 代表 石山仁美
東京都新宿区下落合3-19-2 井関ビル3F
TEL: 03-5906-5044 メール: info@mejiroeigo.com
URL: https://mejiroeigo.com
営業時間:月~金 10:00~19:00
無料体験レッスン実施中
==================================