Line@配信 第84回:英語イディオム

Line@配信 第84回:英語イディオム

投稿日:

最終更新日時:

カテゴリー:Line@(イディオム)

こんにちは! めじろ英語教室の石山仁美です。

終わりました(ほっ)

ここでもお話していたセミナーです。
無事、京都と東京でのセミナーが終了しました。

(京都・高台寺)

そしてセミナーが終了して嬉しい事が2つもありました!

1つ目は多くの方が

「来てよかった♪」
「次回セミナーの募集はいつスタートですか?」
「次はボランティアで応援させてください」

と言ってくださった事です。

初回のセミナーということで参加者の皆さんの反応が気になっていました。
でもこう言ってもらえると嬉しいですね。
頑張った甲斐がありました。

 

そして2つ目。

2kgの減量に成功!

2日間ずっと通訳していたんです。
懇親会の間も美味しそうにお食事を楽しむ皆さんの横でずっと(笑)

次から次に講師の方に質問に来る参加者の皆さん。
通訳しないわけには行きませんし、
折角の機会ですから一人でも多くの方に質問して欲しいですし。

という事で難なく減量できました♪

とにかく無事終わって良かった。

で、一体どんなセミナーだったの?と気になっている人はいますか?

(続きは<仁美のコメント♪>で)

それでは本日のイディオムをお届けします。

======================================

<pain in the neck >

Anything that is particularly annoying, difficult, troublesome, inconvenient or irritating including a person, place, situation or thing.
苛立たせる、難しい、面倒で、迷惑、怒らせる人、場所、状況や物事

例文:Mathematics is generally a real pain in the neck for most of the college students.
一般的に数学は多くの生徒をイライラさせる。


<close call >

narrow escape
危機一髪

例文:Jack managed to get out of the building in time after the roof collapsed but it was a real close call. 
ジャックは屋根が崩壊した直後にビルから逃げ出した。
でも危機一髪だった。

<has-been >

to have had a wonderful past but no present or future in the field
過去の物

例文:The product is now just a has-been.
この商品はまさに過去のものだ。

<backhanded compliment >

ambiguous statement – one that can be taken as a compliment, but which might also be seen as an insult.
皮肉なお世辞(お世辞とも侮辱ともとれる発言)

例文:Jane told James that he looked much better than he usually did, which was a bit of a backhanded compliment.
いつもよりかっこよく見えるとジェーンがジェームスに言った。
ちょっと皮肉なお世辞だ。

<blind date >

an arranged meeting for two people has never met each other before, in order to try to start a romantic relationship.
ブラインドデート(面識の無い人を恋愛に発展するのを期待して合わせること)

例文:She agreed to go on a blind date with one of her friend’s former boyfriend.
元カレの友達とブラインドデートへ行くことに彼女は同意した。

========================

<仁美のコメント♪>

今回のセミナーのテーマは「東南アジアの鳥たちの今」でした。

東南アジアでの野生の鳥の密猟と不法取引について
飼養されている鳥たちの飼育について

お話を講師の方からお聞きしました。

野生動物の密猟や取引は大抵の場合
人身売買と武器取引に直結しているとの事。
同じシンジケート団体が関わっています。

海外で直接そのプロジェクトに関わっている人から
普段聞けないような話を聞けるということは有り難いことです。

もちろん「英語」というツールが無ければ
日本へ招聘するための交渉も出来なかったですし
当日の通訳も出来なかったわけです。

過去に頑張った自分にありがとう♪
留学に出してくれた両親にありがとう♪

そんな風に感じた2日間でした。

それではまた来週~。

==================================

めじろ英語教室 代表 石山仁美
東京都新宿区下落合3-19-2 井関ビル3F
TEL: 03-5906-5044 メール: info@mejiroeigo.com
URL: https://mejiroeigo.com

営業時間:月~金 10:00~19:00
無料体験レッスン実施中

==================================

関連記事

Line@配信 第200回:英語イディオム
Line@配信 第200回:英語イディオム
Line@配信 第200回:英語イディオム
Line@配信 第198回:英語イディオム
Line@配信 第198回:英語イディオム
Line@配信 第198回:英語イディオム
Line@配信 第196回:英語イディオム
Line@配信 第196回:英語イディオム
Line@配信 第196回:英語イディオム
Line@配信 第194回:英語イディオム
Line@配信 第194回:英語イディオム
Line@配信 第194回:英語イディオム
Line@配信 第191回:英語イディオム
Line@配信 第191回:英語イディオム
Line@配信 第191回:英語イディオム
Line@配信 第189回:英語イディオム
Line@配信 第189回:英語イディオム
Line@配信 第189回:英語イディオム