Line@ 第90回:英語イディオム
こんにちは! めじろ英語教室の石山仁美です。
朝の某番組で、これから流行りそうな言葉を紹介していました。
流行りそうと言っても「JK=女子高校生」にウケそうな言葉です。
ちゃんちゃそれな~
(ちゃんちゃ=韓国語で本当)
「本当にそうだよね~」
という意味らしいです。
〇〇しかかたん
かたん=勝たない
〇〇に勝つものはない=一番好き
という意味らしい。
去年は
タピる
よいちょまる
なんて新しい言葉が流行っていましたが
言葉って「生き物」で常に進化するんだな
って改めて感じました。
もちろん英語も然り。
Brexit(ブレグジット)にちなんで(?)
Megxit(メグジット)という言葉が出来たみたいです。
明らかに、ヘンリー王子のイギリス王室からの離脱から派生した新しい言葉です。
ソーシャルメディアから始まったこの言い方
今では老舗の新聞社であるニューヨーク・タイムズも使っています。
新しい言葉がその時々の時代の流れを反映しているんですよね。
もう、恥ずかしくて
おニュー
チョベリグ
ヤング
ナウい
アベック
なんて言えませんね(笑)
それでは本日のイディオムをお届けします。
======================================
<drive crazy >
to disturb or irritate someone
誰かをイラつかせる、妨害する
例文:. He drives me crazy with his sense of humor.
彼のユーモアのセンスにはイラつかされる。
<turn over a new leaf>
to alter your behavior in a positive way
いい方向に行動を変える
例文:She promises to turn over a new leaf if we give her one more chance.
もう一度チャンスをくれたら生活を一変させると彼女は約束した。
<easy does it>
be careful/relax
注意深く・リラックスする
例文:”Easy does it, guys, that’s a Tokugawa hidden treasure you are handling now.”
落ち着くんだ!今、扱っているのは徳川の秘宝だよ。
<easy come, easy go>
readily won and readily lost
たやすく得た物はたやすく失う、悪銭身につかず
例文:They won a lot of money at the casino last night but lost it by the time they finished. Oh well, easy come, easy go.
彼らは昨晩カジノでめちゃくちゃ儲けたが、終わる頃には全部失った。
悪銭身につかずだ。
<in stitches>
to laugh so hard that you are not able to control yourself
自分を制御できなくなる程に笑う
例文:The comedian’s story had everyone in the theatre in stitches.
その芸人の話でみんなお腹が痛くなるほど笑い転げた。
========================
<仁美のコメント♪>
日本語も英語も新しい言葉がどんどん出てきますし、
全部覚えるのは難しい。
だから、自分が「好き」「キレイ」「使ってみたい」っていう言葉を覚えて行くといいと思います。
私の好きな言葉は・・・
serendipity
発音:セレンディピティ
意味:思わぬのもを偶然に発見する才能
bliss
発音:ブリス
意味:至福
splurge
発音:スプラージュ
意味:散財する(笑)
どれも「音」が好きです。
こんな風に単語力をアップしていくのもいいですよ。
英検を間近に控え、単語が覚えられないと嘆く生徒さんたちへのアドバイスでした!
それではまた来週~。
==================================
めじろ英語教室 代表 石山仁美
東京都新宿区下落合3-19-2 井関ビル3F
TEL: 03-5906-5044 メール: info@mejiroeigo.com
URL: https://mejiroeigo.com
営業時間:月~金 10:00~19:00
無料体験レッスン実施中
==================================