Line@配信 第110回:英語イディオム
こんにちは! めじろ英語教室の石山仁美です。
高校生の娘の英語コミュニケーションの課題で
ゲームの善悪について討論、というのがありました。
興味津々でその討論内容を聞いていると
全米の子供97%がゲームをしているそうです。
ゲームを「悪」とする方は
因果関係ははっきりしていないが、
過去に比べ虐めと暴力が増えている
殺人や暴力を含むゲームは禁止すべき
子供はファンタジーと現実の区別がつかない
アメリカの子供は18歳になるまでに
ゲーム、テレビ、動画などで
16,000人の殺人を見ている
という意見。
そして、ゲームを「善」とする方は
ゲームを日常的にしている生徒の方が
集中力がありテストの点数が良かった
ゲームをしている外科医のほうが
ゲームをしていない外科医より
手術の時間が27%も短く
ミスが30%も少ない
ゲームをやっているビジネスパーソンの方が
ゲームをしていないビジネスパーソンより
意思決定までの時間が25%も短い
という意見でした。
ゲームのマイナス面ばかり気になっていましたが、
プラスの効果も沢山ありそうですね。
そして今回のコロナ禍で大注目されたのが
任天堂スイッチのゲーム「あつまれ動物の森」
(通称:あつ森)
生徒さんの多くが遊んでいるようで
やった事はなくても話には聞いていました。
(娘にせがまれていますが家にはスイッチがありません・笑)
そんな中、目にしたのがこちらの動画
こんな事が出来るの!?
しかもこの子の島にはBCCが来てる!
(BBCはイギリスの公共放送)
バーチャルな世界ですが
みんなで集まったり、お散歩したり
実家を作っていつでも遊びにいったり
そんな楽しみ方があるんですねー
実際に行くこと、経験することに勝る物はありませんが
それが出来ない期間はバーチャルもありですね。
そして更に、あつ森は英語学習にも良さげなんです。
その方法とは・・<仁美のコメント!>にて
それでは本日のイディオムをお届けします。
======================================
<lion’s share >
the biggest part of something
何かの大部分、一番大きな分前
例文:My sister grabbed the lion’s share of the pizza.
姉は一番大きなピザを掴んだ。
<when life gives you lemons, make lemonade>
make the best out of a difficult situation
苦境を最高に変える、災い転じて福となす
例文:If life gives you lemons, make lemonade. When one door shuts, another one opens. So be optimistic.
災い転じて福となす。1つのドアが閉まれば、もう一つ開く。
だからポジティブになろうよ。
<topsy-turvy >
with the top at the bottom
逆さまに、逆に、めちゃくちゃに
例文:The garden is all topsy-turvy after last night’s storm.
昨晩の嵐で庭がめちゃくちゃになった。
<turn over a new leaf >
to alter your behavior in a positive way
改心する、生活を一新する
例文:He has not been in trouble this year. He has really turned over a new leaf.
彼は今年は問題を起こしていない。本当に改心した。
<slow day>
a day in which not much happens, so it feels like it is taking very long to pass
退屈な一日、退屈過ぎて時間が経つのが遅い、忙しくない
例文:The shop did not make a lot of money today, we had a slow day.
今日はお店の売上が少なかった。
暇な一日だった。
========================
<仁美のコメント♪>
世界で大ヒットのあつ森。
日本語版は日本語、英語版は勿論、
英語でストーリーが展開します。
しかも見る限りでは翻訳も逸材。
表現が凄く自然。
いい英語学習になりそうです。
まずは日本語で遊んで内容を覚え、
その後英語で遊べば
あの言い方はこんな風にいうんだ
あの表現はこうなるんだ
というのがわかります。
ヒヤリングの練習にならないのは残念ですが
リーディングと読解の学習にはなりますよ。
スイッチの設定を「英語」にするだけで
英語でのストーリー展開になるそうです。
気になる人は挑戦してみてくださいね。
それでは来週~♪
==================================
めじろ英語教室 代表 石山仁美
東京都新宿区下落合3-19-2 井関ビル3F
TEL: 03-5906-5044 メール: info@mejiroeigo.com
URL: https://mejiroeigo.com
営業時間:月~金 10:00~19:00
無料体験レッスン実施中
==================================
>
part of one’s genetic inheritance
親譲り、先祖代々のもの
例文:The whole family is good in sports; it’s in their blood.
家族全員、スポーツが得意だ。
先祖代々そうなんだよ。
<goose egg >
zero
0点、(卵の形を見立て)ゼロ
例文:Last month’s revenue for the company was a big goose egg.
会社の先月の収入は全くのゼロだった。
<to keep one’s promise >
be faithful to your word
約束を守る、自分が言ったことを守る
例文:The government kept its promise to the people and the taxes were reduced.
政府は公約を守り、減税を行った。
<old school >
traditional values and principles
保守派、伝統的な価値や方針
例文:The boss is so old school in his thinking that Mike is looking for another job.
上司は考え方が保守的なのでマイクは他の仕事を探し始めた。
<the grass is always greener on the other side>
to think that other’s part is better than mine
隣の芝生は青く見える
例文:I often think that the grass is greener on the other side but then start counting my own blessings immediately.
隣の芝生が青く見える事がよくあります。
でもそんな時は直ぐに私自身の幸せな事を数えるんです。
========================
<仁美のコメント♪>
先週のLine@配信でも書きましたが
今の時代、
如何に自分で情報を取りに行くか
が非常に重要だと思います。
先日、両親がもらい事故(100%相手の過失)に遭い
車が全壊、治療のための通院をしています。
母は一人で外出が出来なくなる程のショックを受けてしまいました。
でも、もらい事故の場合、
自分が加入している自動車保険会社は
一切交渉に関わってはいけない
という法律があるようで、
示談などの交渉は個人対加害者側の保険会社、
となる事を知りました。
一個人 vs 大企業
となるんです。
そんなの無理無理。
これでは「泣き寝入り」するしかない、となりかねません。
色々調べると、
もらい事故の場合はこうすべき、
という情報がネットにあり、
それを両親へ伝えました。
両親は泣き寝入りするしかないと
ほぼ諦めていたようだったので
教えてあげられてよかった~、と思いました。
これも自分で情報を取りに行ったから可能であったわけです。
情報って大事ですね。
皆さんも情報リテラシーを一緒に高めましょうね。
英語が理解できると情報リテラシーが一気に上がりますよ(笑)
それでは来週~♪
==================================
めじろ英語教室 代表 石山仁美
東京都新宿区下落合3-19-2 井関ビル3F
TEL: 03-5906-5044 メール: info@mejiroeigo.com
URL: https://mejiroeigo.com
営業時間:月~金 10:00~19:00
無料体験レッスン実施中
==================================