Line@配信 第154回:英語イディオム
こんにちは、めじろ英語教室の石山仁美です。
今年のゴールデンウイークは長い人で11連休。
カレンダー通りでも4連休。
「連休」っていう響きに本来ならワクワクしますが、
去年・今年と全然ワクワク感がありません。
仕方ないですよね。
緊急事態宣言中ですから(涙)
今年もおとなしく掃除と翻訳の仕事になりそうです(笑)
休みなんて関係なく働き続けている
コロナ最前線の医療従事者の事を考えると
お休みを取れるだけでも感謝です。
医療機関にお世話になることが無い様に
ビタミンDとCをしっかり摂取して
免疫力をあげていくことに徹したいと思います。
それでは本日の英語イディオムをお届けします。
======================================
<as sick as a dog>
To be very sick.
とても気分が悪くなる
例文:You should not go to study with Robert today.
He seemed to be as sick as a dog according to his friends.
今日はロバートと一緒に勉強すべきじゃないよ。
彼の友達がロバートの気分が悪いって言ってたから。
<a wet blanket>
a person who spoils other people’s fun.
しらけさせる
例文:She was indisposed so she decided to skip the party, not wanting to be a wet blanket on such a happy occasion.
彼女は気が向かなかったのでパーティーに行くことをやめた。
幸せな時間をしらけさせたくないからだ。
<spill the beans>
disclose a secret or reveal something prematurely
うっかり秘密を漏らす
例文:Lauren finally spilled the beans.
She has been promoted to manager, and it’s going to upset some people in the office.
ローレンはうっかり秘密を漏らしてしまった。
彼女はマネージャーに昇進し、それが何人かの同僚の気を悪くするであろう。
<the ball is in your court>
the initiative for taking action lies with somebody
今度は君の番だ
例文:We did what we could, and now the ball is in your court.
私たちは出来る事をやった。
さあ、次は君の番だ。
<on the ball>
alert to new trends, ideas, and methods
機敏である、新しいトレンドやアイディア、方法に対して機敏である
例文:The mother is glad to know that her son is always on the ball to learn new things at school.
母親は息子が学校で新しい事を学ぶことに対していつも機敏であることが嬉しかった。
========================
<仁美のコメント♪>
英語の先生らしく
「お休み中は一つでも多く単語を覚えてね♪」
と言うものの
「無理です」
と生徒(笑)
大変正直でよろしい!
家に居たらゲームかYouTubeになってしまうんでしょうね・・・。
この連休で4月からの新スタートの疲れを癒すとともに
連休明けからも頑張って動ける様に休み過ぎず、
規則正しい生活をして欲しいと思います。
それには
「一日英単語10個覚える!」
な~んて規則正しくやると良いんですよ(笑)
それでは来週~♪
==================================
めじろ英語教室 代表 石山仁美
東京都新宿区下落合3-19-2 井関ビル3F
TEL: 03-5906-5044 メール: info@mejiroeigo.com
URL: https://mejiroeigo.com
営業時間:月~金 10:00~19:00
無料体験レッスン実施中
==================================